In December of 1823, a newspaper in upstate New York called the TROY SENTINEL printed an anonymous poem entitled “Account of a Visit from St. Nicholas.”
This was the first time many children in America had ever heard of St. Nicholas. Naturally, they wondered what might happen if they hung their stockings by the chimney, just like the children in the poem. On Christmas Eve of this year, many tried it.
Sure enough, when those children awoke on Christmas morning, they were greeted by the sweet smells of sugarplums and the thrill of new, hand-carved toys. News of this incredible phenomenon spread quickly throughout the world, and St. Nicholas – or Santa Claus, as he is now known- has been a very busy man ever since.
In 1844, a man named Clement C. Moore claimed authorship of “Account of a Visit from St. Nicholas.” Since then, many scholars have contested that claim and have even named other possible authors, so we may never know the identity of the anonymous writer. Over the years, the poem has also undergone changes. It has become known to many by a different title, ‘TWAS THE NIGHT BEFORE CHRISTMAS, after its opening line. Also, many editors have taken liberties in altering it’s original punctuation and spelling. Some have even changed the names of Santa’s reindeer. But the words in the edition you are about to read appear exactly as they did when “Account of a Visit from St. Nicholas” was first published anonymously in the TROY SENTINEL on December 23, 1823.
Happy Christmas! – Matt Tavares
‘Twas the night before Christmas, when all thro’ the house,
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danc’d in their heads;
And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap –
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny rein-deer,
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name:
“Now, DASHER! now, DANCER! now, PRANCER and VIXEN!
On, COMET! on CUPID! on, DONNER and BLIXEM!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!”
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St. Nicholas too:
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound:
He was dress’d all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnish’d with ashes and soot;
A bundle of toys was flung on his back,
And he look’d like a peddler just opening his pack:
His eyes – how they twinkled! his dimples how merry,
His cheeks were like roses, his nose like a cherry;
His droll little mouth was drawn up like a bow.
And the beard of his chin was as white as the snow;
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face, and a little round belly
That shook when he laugh’d like a bowl full of jelly:
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laugh’d when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work,
And fill’d all the stockings; then turn’d with a jerk,
And laying his finger aside of his nose
And giving a nod, up the chimney he rose.
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew, like the down of a thistle:
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight –
HAPPY CHRISTMAS TO ALL, AND TO ALL A GOOD NIGHT.